A publication where you receive 12 postcards drawn and written by 12 illustrators about their favourite city spots



Una publicación que te permitirá recibir 12 postales dibujadas y escritas por 12 ilustradores desde su rincón favorito de la ciudad






Ricardo Cavolo (Madrid) - extra suscriptors


































Ricardo Cavolo´s  personal aesthetic brings closer a more beautiful world. Ricardo tells he grew up at his father´s painting studio and among his inspiring resources are "art brut, outsider´s art, folk art, embossing from the XVII century to the Victorian period and Mexico".
The characters appearing in his drawings are often tattoed: "Tattoos mean something and it´s kind of brave and far reaching to get one since it´s meant to be there for your whole life (the way I understand them). In my work, they´re a way to give information about the characters, to tell stories inside the story".
  
            ---------------------------------------


La inconfundible estética de Ricardo Cavolo parece poner a nuestro alcance un mundo más bello. Ricardo cuenta que ha crecido en el estudio de pintura de su padre, que es pintor y profesor de dibujo, y que entre sus fuentes de inspiración están “esta rara vida, el art brut, el trabajo de los outsiders, el folk art sobre todo de Estados Unidos (gente que hace piezas artísticas desde sus casas de madera en la más profunda de la Américas), los grabados desde el siglo XVII hasta la época victoriana y México, el puritito power del planeta”.
Una seña de identidad de sus personajes es que aparezcan tatuados: "el tatuaje siempre ha significado cosas y me parece que tatuarse es un acto de cierta valentía y trascendencia, ya que es para toda la vida (tal y como yo lo entiendo...). En mi trabajo, es un recurso más para contar otras historias internas en el dibujo... Un personaje con sus tatuajes queda mejor retratado y el espectador tiene más información sobre su vida... Es como contar historias dentro de otra historia...".